|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
بخش دوم از مقالهی ديگری در بازخوانی فرهنگ ايرانی از دلِ شاهنامه توسط محمود كوير يکی ديگر از نمايندهگان برجستهی دانش و عرفان کهن ايرانی، جاماسب، داماد زرتشت و وزير کیگشتاسب است. در آبان يشت و گاتها از او ياد شده است و زرتشت او را دولتمند بزرگ ناميده است. در نبردهای ارجاسب که به آيين کهن آريايی بود و گشتاسب که به دين زرتشتی درآمده بود، وی نقش مهمی داشت. اين نبردها در کتاب يادگار زرير آمده است. جاماسب در ادب ايران همواره به دانايی و هنر ستايش شده است ... ادامه
به ياد اينگمار برگمن، نوشتهيی از ميك لاسال با ترجمهی شهاب مباشری بعد از شصت سال يا نويسندهگی يا كارگردانی و اغلب هر دو كار با هم، اينگمار برگمن، فيلمساز سوئدی، كه سی ژوئيه 2007 درگذشت، مجموعه آثاری خلق كرد كه در تصوير كردن تقلای درونی روح بشر يگانه و منحصر به فرد هستند. با استفاده از واسطهيی كه رونما را ثبت میكند، وی وحشتهای عميق و شكنندهی خصوصی، بنيادی و بازناگفتهيی را به تصرف در آورد كه تعريف تجربهی واقعی زندهگی در اين سياره بر آنها مبتنیست. او اين كار را با بيشترين خلوص حقيقت در مقايسه با فيلمسازان قبل و بعدش انجام داد ... ادامه
مرگ تصويرپرداز بزرگ ايتاليايی در نود و چهار سالهگی به ياد ميكلانجلو آنتونيونی، نوشتهيی از زان بروكس با ترجمهی شهاب مباشری همچون فيلمساز تقريبا همعصرش، فدريكو فلينی، آنتونيونی هم به شكست نئورئاليسم كه در سالهای بعد از جنگ جهانی دوم در ايتاليا شكوفا شده بود، اشاراتی كرد. بر خلاف سبك كاری داستانهای سرراستِ ويتوريو دسيكا و روبرتو روسلينی، فيلمهای او سرد و استيليزه بودند، و معمولا متمركز بر تجارب بورژواهای از خود بيگانه ... ادامه
تحليل فيلم «سرزمين هيچكس» توسط كاوه احمدی علیآبادی انسانهايی از درون مه بيرون میريزند و به محض آن كه روز هويدا میشود، مورد اصابت گلوله قرار میگيرند. چرا كه در «سرزمين هيچكس»، طليعهی صبح نويد چيزی را نمیدهد، مگر مرگ! پس بوسهی خود را يك به يك، شليك كسانی میكند كه انتظارش را میكشيدند. جنگجويان با به انتظار نشستن برای روشنايی روز (تا دريابند كجا هستند) در واقع به پيشواز دوزخ مرگ میرفتند ... ادامه
يك كتاب: انسانشناسی؛ خواستگاهها، مفاهيم، آثار و انديشهمندان معرفی كتاب تازهيی در طبقات كتابخانهی «فروغ» «انسانشناسی؛ خاستگاهها، مفاهيم، آثار و انديشهمندان» فرهنگ اصطلاحاتیست كه زير نظر شارل هانری فارو تنظيم شده و علیرضا خدامی آن را به فارسی ترجمه كرده است ... ادامه
شعرها و ترانههايی از ايليا ديانوش و نازنين اخوان
|
|